棋牌大全下载安装

  • <tr id='h9js7'><strong id='h9js7'></strong><small id='h9js7'></small><button id='h9js7'></button><li id='h9js7'><noscript id='h9js7'><big id='h9js7'></big><dt id='h9js7'></dt></noscript></li></tr><ol id='h9js7'><option id='h9js7'><table id='h9js7'><blockquote id='h9js7'><tbody id='h9js7'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='h9js7'></u><kbd id='h9js7'><kbd id='h9js7'></kbd></kbd>

    <code id='h9js7'><strong id='h9js7'></strong></code>

    <fieldset id='h9js7'></fieldset>
          <span id='h9js7'></span>

              <ins id='h9js7'></ins>
              <acronym id='h9js7'><em id='h9js7'></em><td id='h9js7'><div id='h9js7'></div></td></acronym><address id='h9js7'><big id='h9js7'><big id='h9js7'></big><legend id='h9js7'></legend></big></address>

              <i id='h9js7'><div id='h9js7'><ins id='h9js7'></ins></div></i>
              <i id='h9js7'></i>
            1. <dl id='h9js7'></dl>

                1. <form id='ut316'></form>
                    <bdo id='ut316'><sup id='ut316'><div id='ut316'><bdo id='ut316'></bdo></div></sup></bdo>

                        <small id='4lf0j'></small><noframes id='4lf0j'>

                      • <tfoot id='4lf0j'></tfoot>

                          <legend id='4lf0j'><style id='4lf0j'><dir id='4lf0j'><q id='4lf0j'></q></dir></style></legend>
                          <i id='4lf0j'><tr id='4lf0j'><dt id='4lf0j'><q id='4lf0j'><span id='4lf0j'><b id='4lf0j'><form id='4lf0j'><ins id='4lf0j'></ins><ul id='4lf0j'></ul><sub id='4lf0j'></sub></form><legend id='4lf0j'></legend><bdo id='4lf0j'><pre id='4lf0j'><center id='4lf0j'></center></pre></bdo></b><th id='4lf0j'></th></span></q></dt></tr></i><div id='4lf0j'><tfoot id='4lf0j'></tfoot><dl id='4lf0j'><fieldset id='4lf0j'></fieldset></dl></div>

                              <bdo id='4lf0j'></bdo><ul id='4lf0j'></ul>

                            1. 当前位置: 代写一篇论文多少钱 > 英语论文 > 保定景区公示语错误翻译类型及修改建议

                              保定景区公示语错误翻译类型及修改建议

                              时间:2019-03-18 13:49作者:杨超越 王进祥
                              本文导读:这是一篇关于保定景区公示语错误翻译类型及修改建议的文章,公示语一般是指在公共场所展示给公众的文字或图片信息,用来向人们传达信息,例如广告宣传、旅游指南、警示提示等。随着中国综合国力提升,文化输出不断,吸引了许多外国游客来中国旅游,而景区公示语作为介绍景区和完善

                                摘    要:棋牌大全下载安装 文章用目的论对保定景区公示语翻译的情况进行研究,找出错误类型,并提出修改意见。分析得出以下三点:(1)“重心偏离”是指相对于中文,英文会把重点放在句子的前面;(2)“重复多余”是英文单词和短语意思理解不准确;(3)“词不达意”是因为从属关系和限制范围不明确导致的。

                                关键词: 棋牌大全下载安装目的论; 公示语; 错误分析;

                                一、引言

                              棋牌大全下载安装   GONGSHIYUYIBANSHIZHIZAIGONGGONGCHANGSUOZHANSHIJIGONGZHONGDEWENZIHUOTUPIANXINXI,YONGLAIXIANGRENMENCHUANDAXINXI,LIRUGUANGGAOXUANCHUAN、LVYOUZHINAN、JINGSHITISHIDENG。SUIZHEZHONGGUOZONGHEGUOLITISHENG,WENHUASHUCHUBUDUAN,XIYINLEXUDUOWAIGUOYOUKELAIZHONGGUOLVYOU,ERJINGQUGONGSHIYUZUOWEIJIESHAOJINGQUHEWANSHANYOUKETIYANBUKEHUOQUEDEBUFEN,TIXIANLEJINGQUDEXINGXIANG。SUIRANJINJINIANRENMENGENGJIAZHONGSHIGONGSHIYUFANYIQINGKUANG,DANXUDUOJINGQUDEGONGSHIYUFANYIRENGCUNZAIWENTI。

                                2022NIANBEIJINGJIANGJUBANDI24JIEDONGJIAOLINPIKEYUNDONGHUI,JIESHIHUIYOUDALIANGYOUKEYONGRUBEIJINGJIZHOUBIANCHENGSHI。BAODINGBEICHENGWEIBEIJINGDE“NANDAMEN”,SHILISHIWENHUAGUCHENG,SHOUQIDILIWEIZHIYINGXIANG,YOUKEYEHUIJINRUBAODINGYOULAN。BENWENNICAIYONGMUDELUN,GENJUDUIBAODINGJINGQUGONGSHIYUYINGYIXIANZHUANGDEFENXI,ZONGJIECHUJINGQUGONGSHIYUCUOYILEIXINGBINGTICHUXIUGAIYIJIAN。

                                二、文献综述

                                1.国外翻译目的论相关研究

                                MUDELUNYOUDEGUOXUEZHEKAISELINNA·LAISI ( Katherine Reiss)HEHANSI·FEIMIER(Hans J. Vermeer)TICHU。LAISI(1984)RENWEI,WENBENZAIMUBIAOYUJINGZHONG,XUYAOWANCHENGDEGONGNENGHEMUDEJUEDINGMUBIAOWENBENDEXINGTAI。FEIMIERYOUTICHURENHEFANYIGUOCHENGDESHOUYAOYUANZESHIZHENGGEFANYIXINGWEIMUDEDEGUANDIAN。HOULAINUODEBUCHONGJIANLILE“GONGNENGJIAZHONGCHENG”LILUNMOXING,TICHULEZHONGCHENGYUANZE。YINCI,MUDEYUANZE、LIANGUANYUANZEHEZHONGSHIYUANZESHIMUDELUNSANYUANZE。

                                2.国内翻译目的论相关研究

                              棋牌大全下载安装   GUONEIYOUXUDUOXUEZHEYUNYONGMUDELUNJINXINGGEFANGMIANYANJIU,RU:GUANGGAO(ZOUHAIBIN,2017;PIHANWEN,2015)、WENXUEZUOPIN(ZHANGXIANG,2016;WUSHUANG,2014)、DIANYING(GUOSHENGQUN,2013)DENGFANGMIAN。

                                GONGSHIYUFANGMIANYEYOUHENDUOYOUXIUXUEZHESHENRUYANJIU。HUOYALING(2012)RENWEI“MUDEYUANZE”WEISHOUYAOYUANZE。WEILEQIN,WANGBO(2009)YONGMUDELUNYANJIULVYOUGONGSHIYU,GENJUGONGSHIYUDESIDAGONGNENG:XIANZHIXING、TISHIXING、ZHISHIXINGHEQIANGZHIXING,ZHIDINGLELIANGZHONGFANYICELVE——“NALAIZHUYI”HE“DE‘YI’WANG‘XING’”。ZHEILIANGZHONGCELVETIXIANLEMUDELUNDE“LIANGUANYUANZE”HE“ZHONGSHIYUANZE”,DANMEIYOUSHEJIMUDELUNQUANBUSANGEYUANZE,BUGOUQUANMIAN。YUJIALIU(2016)YONGMUDELUNYANJIUJINGQUGONGSHIYU,TICHUFANYIJINGQUGONGSHIYUSHIKEYIYONGZENGBUCELVE,TONGSHIXUYAOZHUYIWENHUACHAYI,DANQIWENZHANGYANJIUJINGQUGONGSHIYU,LIZHENGZHIQUZIKAIFENGSHIBUFENJINGQU,QUZHENGFANWEIXIAO,YOUJUXIANXING。

                                综上所述,这些学者研究景区公示语翻译时,有两点不足:一是理论覆盖不全面,没有灵活运用目的论三原则分析,研究浅尝辄止;二是举例的数量稀少,分析不足,说服力和代表性就不够。由于保定景区公示语翻译研究困乏,因此笔者会用目的论对保定景区公示语翻译进行研究,希望对完善景点公示语翻译有帮助。
                               

                              保定景区公示语错误翻译类型及修改建议
                               

                                三、保定景区公示语错误翻译类型及修改建议

                                1.重心偏离

                                XUXIMING(2015)RENWEIYINGYUYUXUJIAOWEILINGHUO,TONGCHANGKAIMENJIANSHAN,ZHIBENZHUTI,RANHOUZAIBACIYAOHUOFUDAIXINXIZHUTIAOBUCHONG。YUCIXIANGFAN,HANYUYUXUZHUYAOQUJUEYUYUYIDAPEI,YIBANSHIXIANYUANYINHOUJIEGUO,XIANTIAOJIANHOUJIEGUODENG,ZUIHOUDIANCHUHUAYUDEJIAODIAN,ZHANGXIANCHUHOUZHONGXINDETEDIAN。

                                LI1:RUYUGELEITUFASHIJIAN,QINGFUCONGGONGZUORENYUANZHIHUI。

                              棋牌大全下载安装   YUANYIWEN:In case of an emergency, follow the staff’s guide and command.

                                YINWEIGAITIAOGONGSHIYUDEZHONGDIANSHI“FUCONGGONGZUORENYUANZHIHUI”,ERQIEWULUNSHIFOUYOUJINJIQINGKUANG,YOUKEDOUYINGFUCONGGONGZUORENYUANZHIHUI,KAOLVDAOYINGYUWEIQIANZHONGXINYUXU,YINCIBA“follow the staff’s guide and command”TIQIAN,GAIYIWEI“Please follow the staff’s guide and command in case of the emergency.”。

                                LI2:HEHUSHENGMING,QINGWUCHUIDIAO。

                                YUANYIWEN:RESPECT LIVES AND DO NOT FISH IN THE LAKE.

                                GAIZEGONGSHIYUDEZHONGDIANSHIJINZHIZAIHUZHONGDIAOYU,SUOYIYINGBA“JINZHIDIAOYU”DENEIRONGTIQIAN,YOUXIANZHANSHIJIYOUKE,QIEHUZHONGYOUDALIANGHEHUADENGSHUISHENGZHIWU,YINCIBUBISHANQU“RESPECT LIVES”,KEYIGAIYIWEI“DO NOT FISH IN THE LAKE AND RESPECT LIVES.”

                                LI3:YUYONGZHENGBANIAN(1730NIAN)GAIWEIZHILIZONGDUSHUDATANG。

                                YUANYIWEN:Finally in 1730(the eighth year of Yongzheng’s rule), it became the main hall of the Zhili Governor-General’s Office.

                                LI4:1913NIAN6YUE18RIZAOCHEN,ZHUMENGXIAOZHANGJIANGFANGZHENYINGAIGEXIAOWUSHOUZU,FENERZIQIANGWEISUISHIJIANJIUFASHENGZAISHANGWUTANG。

                              棋牌大全下载安装   YUANYIWEN:On the morning of June 18, 1913, the famous headmaster Jiang Fangzhen attempted suicide here for the school reform was blocked.

                                LI5:1962NIAN9YUEZAIBAODINGSHIBEIJIAODEHANZHUANGCHUTU。

                              棋牌大全下载安装   YUANYIWEN:In September of 1962, it was unearthed in Hanzhuang in the northern suburbs of Baoding.

                                LI3ZHILI5SANGELIZIDEYIWENDOUSHIBASHIJIANZHUANGYUQIANZHI,ERYINGYUZHONGSHIJIANZHUANGYUYIBANFANGZAIZUIHOU,QIEZHEISANJUDEZHONGDIANBINGBUSHIQIANGDIAOSHIJIAN,ERSHIHOUMIANDEZHENGWEN,YINCIYIWENKEYIBASHIJIANZHUANGYUHOUZHI,TIQIANZHUJUBUFEN,YIDADAOYOUXIANZHUANDIJIYOUKEZHUYAOXINXIDEFANYIMUDE。

                              棋牌大全下载安装   XUYAOZHUYIDESHI,BINGBUSHISUOYOUTIAOJIANJUDOUYAOTIQIANJIEGUO,HOUZHITIAOJIAN。

                              棋牌大全下载安装   LI6:RUYUJINJIQINGKUANG,QINGLIANXIZHUGUANHUOBODAXXX

                                YIWEN:In case of emergency, contact the superintendent or call XXX(LVHEFA、DANLIPING,2015)

                              棋牌大全下载安装   YINWEIZAIMEIYOUYUDAOWENTIDEQINGKUANGXIA,BUXUYAOLIANXIZHUGUANHEBODADIANHUA,YINCIMEIYOUBIYAOBAJIEGUOTIQIAN,ERYINGXIANZHANSHITIAOJIAN。KAOLVDAOFANYIYINGZUNSHOUMUDELUNZHONGDE“ZHONGSHIYUANZE”,ZHONGSHIDECHENGDUHEBIAOXIANXINGSHIQUJUEYUYIZHEDUIYUANWENDELIJIEHEFANYIMUDE(YUJIALIU,2016),ZAIFANYICILEITIAOJIANXINGGONGSHIYUSHI,YINGSIKAOJIEGUOSHIFOUSHOUXIANYUTIAOJIAN,RUBUXIANZHI,YIZHAOYINGYUDEQIANZHONGXINDEYUXUBAJIEGUOTIQIAN,ZHEIYANGNENGBAYOUXIAOXINXIDIYISHIJIANTIGONGJIYOUKE,FUHEGONGSHIYUKUAIJIEMINGLEDETEZHENG。

                              棋牌大全下载安装   TONGGUOLI1ZHILI6DEZHENGFANLIZHENGFENXIDECHU,YOUYUZHONGWENMUYUZHEHEYINGWENMUYUZHEZAISHIYONGYUYANSHIZHONGDIANFANGZHIWEIZHIBUTONG,QIANZHEXIGUANFANGZAIZUIHOU,HOUZHEXIGUANFANGZAIQIANMIAN,YINCIFANYIRENYUANRONGYIZHONGDIANHOUZHI,ERGONGSHIYUXUYAOBAGONGSHINEIRONGQINGXIDIZHANSHIJIYOUKE,YINCIZHUYIZHONGXINQIANZHI,JIFUHEYINGYUSIWEI,YOUNENGZHUNQUEMINGLEDICHUANDAXINXI。

                                2.重复多余

                              棋牌大全下载安装   KANGFEI(2017)RENWEIFANYIYINGYOUYIGE“MUDE”,BINGQIEYIWENYAONENGFANYINGCHUZHEIGE“MUDE”,ERGONGSHIYUDETEDIANSHIJIANJIEMINGLE,BAXINXIKUAISUZHUNQUECHUANDACHUQU,YINCIYINGBIMIANDUOYUBIAODA。

                                LI7:XISHOUJIAN

                                YUANYIWEN:Washroom/ Toilet

                                JIANDANQINGXISHIGONGSHIYUDEYIGETEDIAN,YIGECINENGBIAODAQINGCHUZHUNQUE,JIUBUBISHIYONGDUOGECIYU。LI7BIAODAZHONGFU,ZHONGWENGONGSHIYUZHIHUICHUXIAN“XISHOUJIAN”HUO “GONGGONGCESUO”YIGECIYU,BUHUIZHONGFUCHUXIAN。FANYIRENYUANKENENGXIAYIDIRENWEI,“Washroom”ZHIDESHI“XISHOUCHI”,“Toilet”ZHIDESHI“MATONG”,JI“JINENGXISHOUYOUNENGFANGBIANDEDIFANG”,QISHIXISHOUJIANKEYIZHIYIWEI“Washrooms”。LANGWENCIDIANZHONG“washroom”DESHIYIWEI“A room in a public building where people can wash and use the toilet.”,TONGSHIBAOHAN“XISHOU”HE“FANGBIAN”LIANGZHONGGONGNENG。

                                LI8:WAIYUZAIXIAN,JISHIFANYI

                                YUANYIWEN:Instant Online Foreign Language Translation

                              棋牌大全下载安装   ZAI“ZHIHUIJINGQUFUWU”PAISHANG,YOUKEKEYISAOMAXIANGYONGDUOYUZAIXIANFANYI,ER“WAIYUZAIXIAN,JISHIFANYI”ZHEIJUYIWENJIARULEDUOYUXINXI,SHIDEYUYIPIANCHA,YOUKEWUFAZHUNQUELIJIEQIHANYI。“Foreign”YONGCUO,ZHIYOUZHANZAIZHONGGUORENDEJIAODU“Foreign Language”CAISHIYINGYUDENGQITAFEIZHONGWENYUYAN,ERMUYUSHIYINGYUDERENDUDAOZHEIGECIZU,HUIRENWEIZHEISHIZHIZHONGWENDENGYUYAN,YINCIYAOMANZUMUDEYUWENHUAYOUYIYI,GAIYISHIYINGSHANCHU“Foreign”,GAIYIWEI“Instant Online Language Translation”。FENGSIXUE、TANGHONGJUAN(2016)RENWEIFANYIMUDELUNLIANGUANYUANZEYAOQIUYIWENJUYOUKEDUXINGHEKEJIESHOUXING。YINCIZHEIYANGFANYIFUHEMUDELUNZHONGDE“YUNEILIANGUAN”BIAOZHUN,YIWENBIXUNENGRANGJIESHOUZHELIJIE,BINGZAIYIWENSHIYONGDEJIAOJICHANGHEHEMUDEYUWENHUAZHONGYOUYIYI,YUDUZHESUOCHUDEHUANJINGXIEDIAOYIZHI。

                                LI9:YOUCIJINRUDONGLU

                              棋牌大全下载安装   YUANYIWEN:To the Eastern Side Part From Here

                                YUANYIWENJIARULEDUOYUXINXI。FANYI“YOUCI”XIANDEDUOYU,QIEDAXIAOXIEYOUCUOWU,“From”BUNENGDAXIE,YINCIKEGAIYIWEI“To the Eastern Side Part”,GENGJIAJIANJIEZHIGUAN。

                              棋牌大全下载安装   TONGGUOLI7ZHILI9DEFENXIDECHU,YIYUANWEILEFANYICHUQUANBUYISI,ERHUSHIGONGSHIYUJIANJIEDETEDIAN,FANYUYIZHONGFUHEDUOYUFANYIDECUOWU,YINCIYIHOUFANYIWANCHUGAOSHIYAOKAOLVSHIFOUYOUKEYISHENGQUDENEIRONG,CHACIDIANZHAOZHUNQUEJIESHI,BIMIANZHONGFU。

                                3.词不达意

                              棋牌大全下载安装   LI10:ZHANTINGNEIQINGWUSHEXIANG,QINGWUSHIYONGSHANGUANGDENGHESANJIAOJIAPAIZHAO。

                              棋牌大全下载安装   YUANYIWEN:No photography in the exhibition hall. Please do not use the flesh and the tripod.

                                SHOUXIAN “photography”GEN“flesh”HE“tripod”BIJIAO,HUIRANGYOUKEWURENWEIZHISHIBUNENGPAIZHAO,CIBUDAYI。QICI,SHEXIANGHEPAIZHAOXINGWEIDOUSHIZAIZHANTINGNEIJINZHIDE,YIWENCHAICHENGLELIANGGEJUZI,YISIFASHENGLEPIANCHA,ZHIYOU“photography”DEXINGWEIZAIZHANTINGJINZHI。ZONGSHANGSUOSHU,GAIZEGONGSHIYUGAIYISHIHEBINGWEIYIGEJUZI,BINGDIAOZHENGCONGSHUGUANXI,JI“The use of film and photography with the flesh and the tripod are prohibited in the exhibition hall.”。FANYIDEMUDEJUEDINGFANYIXINGWEIDEGUOCHENG,JI“MUDEJUEDINGFANGFA”(Reis Sand Vermee:1984:101)。YOUYUGONGSHIYUYIBANZISHUJIAOSHAO,RONGYICIBUDAYI,YINCIFANYISHIYINGKAOLVFANYIMUDE,JIXIANGBIAODADEHANYI,BIMIANCIBUDAYIHUOZHIDAIBUMINGQUE。

                                LI11:ZHILIZONGDUSHUSHIMUQIANWOGUOBAOCUNZUIWEIWANZHENGDEQINGDAISHENGJIYAMEN。

                              棋牌大全下载安装   YUANYIWEN:It is the best preserved provincial office of the Qing Dynasty period in the country.

                              棋牌大全下载安装   GAIZEGONGSHIYU“Qing Dynasty period”XIUSHIDEMINGCIBUQUEDING,QIE“in the country”BINGBUMINGQUEZHI“ZAIZHONGGUO”,SUOYIYUYIKENENGPIANCHAWEI“QINGDAIBAOCUNZUIWANZHENGDESHENGJIYAMEN”。JIEHESHANGSHUWENTI,KEGAIYIWEI“It is now the best preserved provincial office of the Qing Dynasty period in China.”ZENGJIA“now”BINGBA“in the country”HUANCHENG“in China”,MINGQUEDIDIANHESHIJIAN,BIMIANCIBUDAYI。

                              棋牌大全下载安装   CIBUDAYIDUOSHUSHIYOUYUCONGSHUGUANXIBUQINGHUOXIANZHIFANWEIGUODAHUOGUOXIAOZAOCHENGDE,YINCIJUZIZHONGSHIYONGCONGJUHUODIDIAN、SHIJIANDENGZHUANGYUSHI,YAOMINGQUEFANWEIHECONGSHUGUANXI。YIYUANYEKEYIFANFUYUEDUBINGQINGTARENYUEDU,BIMIANCIBUDAYI。

                                四、结语

                                LVYOUGONGSHIYUZUOWEIYIZHONGTESHUWENTI,XIANGYOUKETIGONGXINXILAIDADAOJIAOJIMUDE,SUOYIYINGYISHIWEILEJIWAIGUOYOUKECHUANDAZHUNQUEXINXI,YIWENYAOFUHEYINGYUDESIWEIFANGSHIHEBIAODAXIGUAN。BAODINGJINGQUGONGSHIYUXIANGGUANYANJIUQUEFA,ERMUDELUNZUOWEIFANYIJINGDIANLILUNSHIHEYONGLAIYANJIU。

                                JINGQUZHENGYANJIU,BAODINGJINGQUGONGSHIYUFANYICUOWUDIANXINGWEISANLEI:ZHONGXINPIANYI、ZHONGFUDUOYUHECIBUDAYI。“ZHONGXINPIANYI”ZUOWEIBENWENZHONGDIAN,SHIZHIZHONGYINGLIANGZHONGYUYANZAIQIANGDIAOZHONGDIANSHI,ZAIFANGZHIZAIJUZHONGDEWEIZHIBUTONG;“ZHONGFUDUOYU”SHIMEIYOUZHUNQUELIJIEYINGWENDANCIHEDUANYUDEYISI;“CIBUDAYI”SHIYINWEICONGSHUGUANXIBUMINGQUEDAOZHIDE。

                                参考文献

                                [1]Reiss Katharina and Vermeer H.Groundwork for a general theory of translation[J].Tubingen,1984.
                                [2]冯思雪,汤红娟.目的论视角下成都周边旅游景点公示语翻译问题分析及其对策[J].乐山师范学院学报,2016,31(11):67-73
                                [3]霍亚领.目的论下三亚市旅游景区公示语英译探析[D].中南大学,2012.
                                [4]康菲.目的论视域下的汉语公示语英译研究[D].西安外国语大学,2017.
                                [5]吕和发,单丽平.汉英公示语词典(第二版)[M].商务印书馆,2015.
                                [6]魏乐琴,王波.从“目的论”谈旅游公示语的英译[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(12):119-120.
                                [7]许希明.英汉互译连续体研究——对比与变通[M].科学出版社,2015.
                              棋牌大全下载安装   [8]余佳柳.目的论视角下的景区公示语汉英翻译[D].北京外国语大学,2016.

                              联系我们
                              • 写作QQ:
                              • 发表QQ:
                              • 服务电话:
                              • 售后电话:
                              • 邮箱:
                              范文范例

                              靠谱的棋牌---首页_Welcome 百灵拼三张-Welcome 蓝洞棋牌官网送3金币---首页_Welcome 035棋牌手游官网 聚友棋牌官网下载安装-首页